馬勒:《大地之歌》(中)
錄入時間:2011/3/29 15:52:00 來 源:中音在線 [音樂教程]
馬勒:《大地之歌》第四樂章
第四樂章:“美女”
復三部曲式,原詩是李白的一首《采蓮曲》。樂曲在長笛平行三度活潑的顫音背景上,由加弱音器的小提琴奏出了柔和的引子動機,小提琴高音區的演奏,表現了一派春光明媚、鳥語花香的景象。長笛吹出五聲音階的旋律,引出了第一部分女中音纏綿、悠閑而甜蜜的歌聲,這是一個不緊不慢的五聲音階的旋律,歌中唱到“英俊的少年在岸上綠柳中騎馬奔馳”:副旋律是在小提琴分解和弦音型伴奏下的女中音獨唱,細膩地刻畫了少女的內心世界,使人仿佛看到東方少女的音容笑貌。接著是引子與主旋律的變化重復,描繪了少女、少男們在醉人的風景中相遇的情景。中間部是引子與主旋律的展開,幾個器樂段落充分調動了動機發展、轉調等手段,還加入曼多林、鋼片琴、鈴鼓的配器,把“空斷腸”的情緒描述得近乎絕望的程度。再現部在主旋律與副旋律間插入了一個展開句,展開句前,小提琴以深沉含蓄的音調再一次表現了采蓮女的嫵媚與多情。最后,音樂漸漸平靜地結束在很不穩定的四六和弦上,使“斷腸”之感更加強烈,仿佛癡情少女以若有所失的目光追隨著遠去的少年,陷入無際的遐想之中。
原詩及譯文
李白原詩《采蓮曲》:
若耶溪旁采蓮女,笑隔荷花共人語。日照新妝水底明,風飄香裾空中舉。岸上誰家冶游郎,三三五五映垂楊。紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。
譯文:
年輕姑娘采蓮忙,小船在蓮池里漂蕩,三三兩兩。穿行在荷花蓮葉間,輕輕搖晃,/采得蓮蓬,喜在心上,堆滿膝旁,人隔荷花笑語長,笑語長。金色陽光照耀采蓮女,把她們的新妝倒映在水面上。苗條身影搖曳在陽光里,嫵媚的眼睛,分外明亮。多情微風熱心來獻殷勤,吹起少女們的新衣裳,陣陣迷人的芳香,在空中隨風蕩漾?炜,是誰家英俊少年兒郎,身跨著駿馬冶游在河岸旁。神彩照人好像燦爛陽光;他們騎馬馳騁在楊柳蔭間,奔騰正朝著這方向!棗紅色駿馬快活長嘯,急忙地奔跑,蹄下生風,踐踏野花和青草,把花草踩得粉碎就像是一陣風暴,/嘿!它頸上的棕毛飛舞跳躍,鼻孔熱氣噴冒!采蓮女沐浴著金色陽光,明亮河水倒映著她們的巧梳妝,其中最美麗的姑娘,送去深長的秋波透露內心渴望。表面冷若冰霜,其實是假象。她們張大的眼睛閃爍光芒。在那深沉而又熱切的目光中,蘊藏著多少激情和惆悵,空斷腸。