學院聯系方式:
音樂學院:0931-7971894(趙老師)
美術學院:0931-7971214(劉老師)
傳媒學院:0931- 7970113(陳老師)
七、體育碩士(科目代碼:045200)
為提高中華民族的身體素質,培養適應我國社會、經濟、文化和體育事業發展需要的高層次、應用型體育專門人才,改革和完善體育學學位與研究生教育制度,2009年國務院學位委員會決定在我國設置體育碩士專業學位。體育碩士專業學位獲得者應較好地掌握體育專業基本理論和相關學科知識,具有扎實的體育人文社會學和運動人體科學及體育教學與訓練相關領域的理論基礎,熟悉體育領域重大實際問題的產生原因、表現形式和發展動態,具有較強的運用現代科學理論和方法解決體育運動實際問題的能力,能夠勝任體育教學、運動訓練和社會體育指導等領域的實際工作。2009年我校獲準在該碩士專業學位招生。2013年,我校體育碩士專業學位(體育教學-045201、運動訓練-045202和社會體育指導-045204)計劃招生20余人。
學院聯系方式:
體育學院:0931-7970577(常老師)
八、應用心理(科目代碼:045400)
應用心理碩士專業學位的英文名稱為(Master of Applied Psychology)(簡稱MAP)。應用心理碩士專業學位研究生教育屬于我國高層次人才培養體系,專業設置是為了適應我國經濟社會發展對應用心理專門人才的迫切需求,完善應用心理人才培養體系,創新應用心理人才培養模式,提高應用心理人才培養質量。2010年我校獲準在該碩士專業學位招生。2013年,我校應用心理專業學位碩士計劃招生15人。
該專業培養具備良好的思想政治素質和職業道德素養,掌握良好心理學基礎知識,具有將心理學理論和技術應用于某一相關領域以解決實際問題的能力,適應社會、經濟、文化、教育、醫療、國防、體育等某一特定職業領域需要的高層次應用型心理學專門人才。
學院聯系方式:
心理學院:0931-7975075(王老師)
九、翻譯碩士(科目代碼:055100)
翻譯碩士專業學位的英文名稱為(Master of Translation and Interpreting)(簡稱MTI)。該專業以促進中外交流為目的,旨在培養我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展需要的高層次、應用型的高級翻譯專門人才。2010年我校獲準在該碩士專業學位招生。2013年我校計劃招收翻譯碩士專業學位(英語筆譯-055101和英語口譯-055102)計劃招生30余人。
翻譯專業碩士研究生教學內容突出筆譯、口譯技能訓練,重點培養學生的翻譯實際操作能力,注重翻譯理論素養和跨文化交際能力的提高。培養分為兩個階段,第一階段進行翻譯基礎理論和翻譯技能教學,第二階段結合翻譯實踐,撰寫學位論文。教學方式以課堂教學為主,以課外學生自主學習為輔,并采取多種實踐形式,著力提高學生的翻譯能力。學生在讀期間至少有10萬字以上的筆譯實踐或不少于100小時的口譯實踐。翻譯專業碩士的培養目標為具有專業口筆譯能力的高級翻譯人才,畢業生應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高級翻譯工作。